Международный бизнес. Все об экспорте и импорте: ВЭД: языковые барьеры.
26 октября 2016, 14:00
Поделиться

С 2009 года работает в сфере экспортного сопровождения. Основатель и генеральный директор коммерческого экспортного агентства «АБК Директ».Сфера профессиональных интересов: международный маркетинг, международная торговля, адаптация торговой марки для локального рынка.В качестве председателя курирует деятельность Комитета по развитию экспорта и импорта Санкт-Петербургского регионального отделения Общероссийской общественной организации «Деловая Россия».Постоянный спикер конференций, форумов и образовательных программ по теме внешнеэкономической деятельности, международной торговле и маркетингу на экспортных рынках. Эксперт и автор материалов в деловой прессе.Совладелец агентства email маркетинга “Майлиген.Ру”.Совладелец компании «Косметик трейд» (дистрибьютор продукции компании THEFACESHOP. Ltd. Korea в России)

В этом выпуске вы узнаете: • Какие требования предъявляются к переводчику документа на международном рынке? • Каковы тонкости перевода маркетинговых материалов? • О видах легализации перевода. • Куда обращаться для проставления апостиля? • В каких случаях и как делается консульская легализация? • О сроках и стоимости подготовки пакета документов для внешнеэкономической сделки.
Аренда студии для записи
Продолжительность от 50 минут.

В студии одновременно могут находиться три гостя( эксперта) других экспертов можно подключить онлайн.

В стоимость входит полное звуковое и видеосопровождение инженером трансляции, три камеры, три микрофона, три пары наушников, студийное освещение.

На экран монитора возможно установить логотип или любую заставку.

Так же возможно выведение трансляции на любой сервис (ваш сайт, YouTube, Вконтакте, Одоклассники и т.д.), подключение спикеров через Zoom, Skype.
adt@mediametrics.ru